Hur var det att läsa texterna?
Isländska förstod jag inget av över huvud taget av. Islänska: är
ett språk som är väldigt gammalt och välbevarat språk. Island
lånar inte ord i från andra länder som vi svenskar kan låna ord i
från länder där dem pratar engelska. Tex noob eller fail som vi
svenskar har tagit i från ett annat land där man talar engelska.
Norska var bättre för där kunde jag förstå vad dem sa och
sammanfatta nästan hela texten till svenska. Så jag förstod vad
dem sa i texten. Danska var inte så lätt. Det var en del ord som
man förstod i från svenska men det var få ord ändå som man inte
förstår.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar